Bonsoir aux Dévoués !
Extrait d'un message dont je ne saisis pas le sens :
" ...were are the films, i have they still not yet in my home... "
Un grand merci d'avance, car je suis en conflit potentiel avec ce correspondant et je ne voudrais pas risquer un contresens .
Bonne soirée, CPAZ
Bonsoir aux Dévoués !
Extrait d'un message dont je ne saisis pas le sens :
" ...were are the films, i have they still not yet in my home... "
Un grand merci d'avance, car je suis en conflit potentiel avec ce correspondant et je ne voudrais pas risquer un contresens .
Bonne soirée, CPAZ
Bonsoir,
Je suppose qu'il a voulu écrire "where" et la traduction littérale est:
"Où sont les films? Je ne les ai pas encore à la maison"
Cordialement,
Philippe
Bonsoir,
Je suppose qu'il a voulu écrire "where" et la traduction littérale est:
"Où sont les films? Je ne les ai pas encore à la maison"
Cordialement,
Philippe
Merci beaucoup titou 81 !
J'avais à peu près deviné, mais je voulais une certitude .
Mon correspondant ne manque pas d'air, mais c'est une autre histoire !
Bien cordialement,
Claude
Bonsoir aux Dévoués !
Extrait d'un message dont je ne saisis pas le sens :
" ...were are the films, i have they still not yet in my home... "
Un grand merci d'avance, car je suis en conflit potentiel avec ce correspondant et je ne voudrais pas risquer un contresens .
Bonne soirée, CPAZ
Moi je dirais :
"Où sont les films, je ne les ai pas encore reçu"
Mais de quels "films" s'agit-il ? En anglais, "film" désigne la pellicule, le support (le contenu étant "picture" ou "screen")
Moi je dirais :
"Où sont les films, je ne les ai pas encore reçu"
Mais de quels "films" s'agit-il ? En anglais, "film" désigne la pellicule, le support (le contenu étant "picture" ou "screen")
Bonsoir, Kafka ... qui serait mieux en ce moment ailleurs qu'à la plage ! Mais nos réserves d'eau devraient se reconstituer, c'est qd-même consolant ....
Merci pour votre contribution : c'est bien du support qu'il s'agissait. J'ai vendu à ce malotru des films d'édition 9,5 mm qu'il a mis 1 mois à me payer, et encore en 3 fois, prétextant une erreur puis un oubli ! Et, tenez-vous bien, il m'a envoyé ce rappel discourtois le jour même où je recevais son 3ème règlement .
Depuis, il n'a même pas daigné accuser réception ni rédiger l'évaluation traditionnelle.
Beurk !
Cela m'a fait du bien d'en parler !
Bon W.E., pour causer franglais .
Bonsoir, Kafka ... qui serait mieux en ce moment ailleurs qu'à la plage ! Mais nos réserves d'eau devraient se reconstituer, c'est qd-même consolant ....
Merci pour votre contribution : c'est bien du support qu'il s'agissait. J'ai vendu à ce malotru des films d'édition 9,5 mm qu'il a mis 1 mois à me payer, et encore en 3 fois, prétextant une erreur puis un oubli ! Et, tenez-vous bien, il m'a envoyé ce rappel discourtois le jour même où je recevais son 3ème règlement .
Depuis, il n'a même pas daigné accuser réception ni rédiger l'évaluation traditionnelle.
Beurk !
Cela m'a fait du bien d'en parler !
Bon W.E., pour causer franglais .
Si je vous ai un peu aidé, c'est parfait.
Quant à mon pseudo ... "Kafka sur la plage" est un roman sidérant de Haruki Murakami, dans lequel "kafka" désigne l'oiseau ("corbeau" ) et pas l'auteur si mal lu et si mal interprété - mais là, j'arrête, je vais ennuyer ....
Courage dans vos affaires ... l'anglais est une langue bizarre